STEMM Institute Press
Science, Technology, Engineering, Management and Medicine
Reflections on Overseas Traditional Chinese Medicine Consultation Techniques from an Intercultural Perspective: Insights from the Practice of the Confucius Institute for Traditional Chinese Medicine in London
DOI: https://doi.org/10.62517/jmhs.202605231
Author(s)
Xueqing Wang1, Di Wu2, Changzhu Zhang3, Yanchun Ma4,*, Guoying Liang5,*
Affiliation(s)
1School of Clinical Medicine, Heilongjiang University of Chinese Medicine, Harbin, China 2Department of Public Foreign Languages, Heilongjiang University of Chinese Medicine, Harbin, China 3Department of Radiology, Qiqihar Hospital of Chinese Medicine, Qiqihar, China 4 Academic Research Department, Heilongjiang University of Chinese Medicine, Harbin, China 5Department of Gastroenterology 1, The First Affiliated Hospital of Heilongjiang University of Chinese Medicine, Harbin, China *Corresponding Author
Abstract
The study finds that differences in language expression, cultural background, and the changing positioning of medical roles all influence doctor–patient communication and treatment acceptance. Combining localized practices, the article explores improvement pathways such as language training, cultural understanding, simplification of terminology, and localization of treatment approaches. It also points out that the doctor–patient relationship is shifting from a one-way dominant model toward one of negotiation and collaboration. Meanwhile, the Confucius Institute’s integration of Chinese language teaching with the dissemination of Traditional Chinese Medicine culture provides cultural support for the long-term integration of TCM into European society. Meanwhile, the Confucius Institute’s integration of Chinese language teaching with the dissemination of TCM culture provides cultural support for the long-term integration of TCM into European society. In the future, with the development of digital technologies, TCM services in intercultural contexts are expected to become more diverse and convenient.
Keywords
Intercultural Communication; Overseas TCM; Consultation; Localization; Doctor–Patient Communication
References
[1] Sun Y N, Li Y C and Huang Y M, et al. Interpretation of the WHO Traditional Medicine Strategy 2025–2034 and Implications for China’s Subsequent Actions. Chinese Health Policy Research, 2025, 18(12): 8-14. [2] Yan X X, Chen X P and Zhu M, et al. Issues and Strategies for Cross-Cultural Dissemination of TCM under the “Belt and Road” Initiative: A Case Study of the UK. World Science and Technology – Modernization of Chinese Medicine, 2017, 19(06): 977-983. [3] Confucius Institute for Traditional Chinese Medicine in London. Confucius Institute, 2017, (03): 54–55. [4] Liu T T. How TCM Education Can Go Global: Reflections from Teaching at the London Academy of Chinese Medicine // World Federation of Chinese Medicine Societies. Proceedings of the 3rd World Conference on TCM Education. Heilongjiang University of Chinese Medicine, 2013: 73-75. [5] Zhang L N. Exploring New Paths for Cultivating Medical Interpreters in Chinese Universities from the Perspective of High- and Low-Context Culture Theory // Graduate School of Xiamen University, School of Foreign Languages, Xiamen University. Proceedings of the 17th Graduate Academic Seminar and 7th Doctoral Forum in Foreign Languages and Literature. Xiamen University, 2024: 310-316. DOI:10.26914/c.cnkihy.2024.088777 [6] Ma X X and Wang X F. Application of Hofstede’s Cultural Dimensions Theory in Research on Cross-Cultural Communication in China. Contemporary Communication, 2018, (06): 104-107. [7] Li X Y, Feng D F and Wang Y H, et al. The Four Major Traditional Medical Education Systems in the World and Their Implications for TCM Education. Chinese Hospital Management, 2024, 44(08): 84–88. [8] World Health Organization. WHO International Standard Terminologies on Traditional Chinese Medicine. Geneva: World Health Organization, 2022. [9] Yang J K and Jiao L Y. A Historical Study of Bloodletting Therapy Abroad. Chinese Acupuncture, 2012, 32(06): 553–557. [10] White House Commission on Complementary and Alternative Medicine Policy. Summary Report of the White House Commission on Complementary and Alternative Medicine Policy. Beijing: Science Press, 2006: 14–15. [11] Wang Y F and Nan C. Application of the “CBI Theme Model” in Teaching Chinese as a Foreign Language: A Case Study of the Confucius Institute for TCM at London South Bank University. Journal of Hubei Normal University (Philosophy and Social Sciences Edition), 2017, 37(02): 111-113. [12] Huang X Y. Strategies for Cultural Adaptation in the Translation of TCM Terminology. Journal of Yunnan University of Traditional Chinese Medicine, 2025, 48(04): 4–9. [13] Li Q Y. The Role of TCM Interpreters in Doctor–Patient Interaction: A Case Study of a UK TCM Clinic. Foreign Language Research, 2018, 6(04): 52-58+105. [14] Ma L. A Study on the Translation of TCM Terminology by Lü Congming. Beijing University of Chinese Medicine, 2024. [15] Chen M and Guo Z. Discourse Differences in TCM from a Cross-Cultural Perspective: Topic Modeling and Sentiment Analysis Based on Weibo and X Social Platforms. Educational Media Research, 2025, (05): 28–36. [16] Li J X and Guo L P. Research Status and Future Trends of Shared Decision-Making between Doctors and Patients in China and Abroad over the Past Two Decades. Chinese Medical Ethics, 2025, 38(05): 543–552. [17] Dong J Y, Zhang Z M and Chen J, et al. Comparative Study of TCM Legislation in the UK, US, and Australia from the Perspective of Cross-Cultural Communication. Journal of Zhejiang Chinese Medical University, 2022, 46(04): 468-472. DOI:10.16466/j.issn1005-5509. 2022.04.020
Copyright @ 2020-2035 STEMM Institute Press All Rights Reserved